
Du signifié du visuel
- Le ruban du film renvoie à l’aspect adaptation qui est fortement mis en exergue durant ces assises : l’adaptation cinéma étant une des adaptations les plus en vue. A noter qu’une série radio est aussi désigné par film radiophonique. Il y a aussi les adaptation en bande dessinée. Sans oublier les traductions des textes en présence dans différentes langues africaines dont le lingala, le swahili, le kikongo, le tshiluba…
- La bulle « phylactère » renvoie à la parole, et non à la bande dessinée. C’est vrai que la bande dessinée utilise les phylactères pour caser les dialogues, mais cette analogie nous sert pour désigner tout simplement l’Oralité, la marque du livre audio qui est une des donnes majeures de notre salon.
- Le visuel de l’Echangeur de Limeté nous sert donc éloquemment la ville-province de Kinshasa, capitale de la République Démocratique du Congo.
- L’icône de l’ebook résume tout le concept globalisant du livre numérique, encore que le livre audio est aussi un livre numérique à part entière.

La première édition des « afrOdibles de Kinshasa » ténue le 21 février 2025 a été tenu dans une perspectives exclusivement audio, ne s’appuyant sur le format papier du livre pour s’en servir comme d’un support déclencheur d’oralité. Elle avait été donné comme « salon africain du livre audio et des séries radio de Kinshasa ».

Pour la deuxième édition, la donne s’est définie plus globalisante. Ayant acquis plus d’emprise de diffusion de tous les contenus numériques, comme nous l’avions signalé, il était donc normal que notre salon le reflète. Ainsi, nous sommes passé du « salon africain du livre audio et des séries radio de Kinshasa » au « salon africain du livre audio, du livre numérique et des séries radio de Kinshasa« .
